2012年2月23日木曜日

将棋フリーソフトのボナンザをダウンロードしたら、英語で「save」とか「download」とか書かれ...

将棋フリーソフトのボナンザをダウンロードしたら、英語で「save」とか「download」とか書かれてて、操作が理解不能だったのですが、あれって日本語に直せないのですか?


|||



インターネットで出てくる英語は、基本的にその読みのカタカナ語で使われていますので、意味は変わらなくとも普通の英語の読み方で、saveはセーブ、download ダウンロードと読めるでしょうから、その多くは、意味がわかると思います。

パソコンやインターネットは簡単な英語が読めないと、都合悪いことが多くあります。

単語は専門語が多いですが、出てくる単語の数は知れています。長い文や難しい文もありません。できれば辞書でも引いて読めるようになるようになりましょう。

0 件のコメント:

コメントを投稿